机械学英语翻译—记者实录

 admin   2024-05-07 12:52   12 人阅读  0 条评论

机器翻译是利用机器实现人类语言与自然语言的相互转换。


计算机辅助翻译是机器翻译的第一阶段,可分为人工辅助机器翻译和机器辅助人工翻译。在人工辅助机器翻译系统中,计算机负责创建翻译,但在翻译过程中与人类交互。机器辅助人工翻译是指由人类完成翻译,仅在特定情况下与机器系统进行交互。


那么机器翻译和计算机辅助翻译有什么区别呢?


翻译主题


众所周知,机器翻译和计算机辅助翻译之间的区别很大程度上取决于由谁完成翻译任务。


机器翻译的学科是通过计算机技术实现的全自动翻译,可以完全替代人工翻译。


在计算机辅助翻译中,译者是主体,计算机起辅助作用,因此在计算机辅助翻译中必须尽可能发挥译者的主体性。


怎么运行的


机器翻译的工作原理大致可分为基于语法规则的机器翻译、基于统计的机器翻译和基于案例的机器翻译。


传统的机器翻译大多基于语法规则,包括直接语言方法、翻译方法和中间语言方法。直接法是直接用译文中的单词和句子替换原文中的单词和句子,并根据需要调整词序的方法。转换方法的基本思想是在源语言和目标语言中设置一个中间表达式,通过中间表达式实现转换。中介语方法使用明确且通用的中介语来实现过渡。


计算机辅助翻译的核心技术是翻译记忆库。基本原理是在翻译过程中将译文保存在后台创建的翻译记忆库中。当翻译过程中发现相似的语料库时,系统会搜索并提供参考译文给译者,译者可以选择、编辑和丢弃它们。


当前主流计算机辅助翻译的核心模块大多包括翻译记忆系统、对齐工具、术语管理系统和项目管理系统。每个模块执行自己的功能,并集成以完成计算机辅助翻译。


应用领域


如果待翻译的文本太大,比如巨大的互联网网页,人工翻译的速度显然无法满足要求。同时,如果翻译内容的准确性不高,只有大概的了解,这也适用。如果内容必不可少,可以使用机器翻译。


机器翻译涵盖语言学、计算机工程、数学等各个学术领域,具有广泛的应用可能性。机器翻译可应用于重复性高的文本或基于专业语料库的文本,例如产品手册、天气预报系统等。


法律文件术语较多,且比较敏感,表达不准确很容易引起争议,所以一般建议使用计算机翻译。对于文学作品的翻译,不宜采用机器翻译,主要采用计算机辅助翻译。


此外,计算机辅助翻译在科技文档翻译中应用最广泛,主要原因有两个。首先,科技文献包含大量专业术语,人工翻译耗时。-浪费,专业性无法保证。其次,科学技术文本常常用来解释事实和原理。语言风格比较接近CAT翻译风格,译后编辑负担较轻。


主流软件


谷歌翻译、百度翻译、有道翻译、MarsCAT等众多机器翻译软件简单易用、功能强大、高效,在机器翻译领域表现出了良好的效果。


例如,MarsCAT实时文档翻译是一种简单、方便、快捷的在线网页翻译服务,支持100多种语言之间的交叉翻译。


市售的计算机翻译软件有多种,包括国外的SDLTrados、Logoport,以及国产的Transmate、Marscat。


Marscat是一个快速生成术语和语料库的管理系统,支持术语数据库和语料库的自动匹配。基于云技术,来自全各地区的翻译人员可以通过MarsCAT进行远程实时协作,有效提高翻译人员的工作效率。还有团队。


发展趋势


机器翻译成本低、速度快等优点,完美满足了当今人们的需求。相对基础的人工翻译可以在短时间内受到机器翻译的显着影响。虽然机器翻译不能完全取代人工翻译,但包括AI翻译辅助+人工翻译在内的人机协同翻译成为能够主动适应时代变化和进步、适应互联网时代的新时代翻译者。是这个。


计算机辅助翻译的核心技术是翻译记忆技术。尽管计算机辅助翻译已经取得了重大进展,但翻译记忆库技术尚未取得决定性突破。计算机翻译技术面临三大矛盾。语言的重复带来的效率与语言的无限创造之间的矛盾、部分互补但完全不兼容的数据库模型之间的矛盾、记忆库的刚性与灵活性之间的矛盾。的自然语言。但我们相信,人工智能的快速发展将为解决计算机辅助翻译的瓶颈题提供坚实的基础。


本篇文章详细讲解了机械学英语翻译的题和机械英语第二版翻译相关的内容,希望能帮助到各位!

本文地址:http://chorofun.com/post/268018.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 admin 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

 发表评论


表情

还没有留言,还不快点抢沙发?